Ako preložiť vety z ruštiny do angličtiny? Stručný návod
Pri preklade je dôležité zvoliť sémanticky,gramaticky a štylisticky správne slová. Aby ste mohli používať neznáme slová, odporúča sa využiť vysvetľujúce slovníky, gramatiky a sprievodcov kombinácie. Ďalej, aby sme pochopili, ako prekladať vety z ruštiny do angličtiny, môžeme zvážiť všeobecný algoritmus na vytvorenie vety. Vychádza z rozdelenia vety na komponenty, ich správneho a relatívne synchrónneho prekladu a reprodukcie sekvencie vzhľadu členov v anglickom jazyku.
Krok -0- Analýza
Ako preložiť vety z ruštiny doAngličtina? Po prvé, analyzujeme ruský návrh. Aký druh informácií obsahuje - tvrdenie, negácia, otázka, požiadavka / objednávka alebo podmienené vyhlásenie? Rozlišujeme podmienky vety:
1) predikát odpovedá na otázku "čo robí?", "V čom je to?", "Čo sa stane?";
2) subjekt odpovedá na otázku "kto?", "Čo?";
3) doplnok odpovedá na otázku "kto?", "Čo?", "Kto?", "Čo?", "Pre koho?", "Prečo?", "Kým?", "Čo?" Čo? ";
4) okolnosť odpovedá na otázku "Kde?", "Kedy?", "Prečo?", "Prečo?", "Ako?", "Do akej miery?";
5) definícia odpovedá na otázku "čo?", "Čí?".
Určite bezpečnosť. V aktívnom sľube je subjekt sám herec, pasívnym hlasom, ktorý koná. Určujeme čas - súčasnosť, minulosť, budúcnosť, podmienenú ("by"). Definujte aspekt - neurčitý (vo všeobecnosti), trvajúci (konkrétny proces), dokončený (efekt, skúsenosť), dokončený trvajúci (vplyv dlhého procesu), závisí od významu, ktorý daná veta nesie.
Preklad do angličtiny sa môže uskutočniť v nasledujúcich fázach.
Krok -1 - Okolnosť v prvej pozícii
Ak je okolnosť prízvuk, umiestni sa na prvé miesto. Ak je to okolnosť miesta, predikát môže ísť pred subjektom.
Krok -2- Predmet
Predmet je uvedený. Návrhy v angličtine vyžadujú predmet v takmer každej situácii. Preto, ak je veta neosobná, položte formálny predmet - zvyčajne "to". V otázke pred predmetom existuje vhodné pomocné sloveso.
Krok -3- Predikát
Nasleduje predikát. V prípade, že predikát je vyjadrená nie je sloveso je sloveso sa používa hromadu. Čelo, číslo a čas sa odrážajú v prvom slovníku predikátu. Ďalšie pomocné slovesá závisia od času a uloženia. Ak je potrebné vyjadriť negáciu, k tomu dochádza buď pridaním pomocné sloveso častice, nie ', alebo zavedením iné vhodné negatívne slovo (, nie',, nikto ',, nič',, nikto ',, ani',, nikdy ' ) pred požadovaným slovom. Slovesá môžu byť závislé slová výrazné dialekt alebo skupinu dialektov, ktoré sú umiestnené pred slovesom. V pasívne hlasové sloveso použité v príčastie minulé a konfrontovaný s "byť" v príslušnom formulári. Ak existuje niekoľko prídavných sloves, "be" je naposledy.
Krok -4- Doplnenie
Predikát sa umiestni na doplnok (ak existuje), môže byť pripojený priamo alebo - ak predikát nemôže prijať priame prírastky - prostredníctvom príslušnej predlohy.
Krok -5 - okolnosť
Ak čas nie je vyjadrený okolnosťami, idepo pridaní. Ak vo vete existuje viac ako jeden príplatok, zvyčajne sa striedajú v nasledujúcom poradí: spôsob akcie, miesto, čas. Aby bolo možné zdôrazniť, môžu sa zameniť.
Krok -6- Definícia
Definícia nemá jasnú pozíciuveta, pretože odkazuje na podstatné meno. Podstatné meno môže byť členom ktoréhokoľvek člena. Definíciu možno vyjadriť vlastníckym zámenom (My, Naša, Vaša, Jeho, Jej, Ich) alebo prídavné meno. V prípade, že jedno slovo má niekoľko definícií - adjektívy, ktoré idú v rade, zvyčajne sa medzi nimi zriaďuje poradie: veľkosť, tvar, vek, farba, národnosť, materiál. Subjektívne prívlastky, ktoré vyjadrujú názor ("zlé", "dobré", "pekné"), prejdú objektívne a opisné ("čisté", "pohodlné").
Ostatné konštrukcie
Ako preložiť vety z ruštiny doAngličtina v imperatívnej a spojeneckej nálade? Predloženie žiadostí, objednávok a objednávok (imperatívy) spadá predmet a sloveso je vždy v základnom tvare. Podmienené vety vyjadrujú predpoklad alebo pravdepodobnosť / nepravdepodobnosť. V závislosti na situácii, môžete použiť rôzne vzory - inverzii subjektu a predikátu, spojovací spôsob, minulý neobmedzenú dobu, odbory, ako sú, if / keď 'a modálne slovesá, mal by',, bude '.
Ak je to žiaduce, každý člen môže byť umiestnený na prvom mieste, logicky ho vyčleniť tým, s uvedením určitých návrhov.
Niektoré situácie vyžadujú formálnejšiestyle. Ako preložiť vety z ruštiny do angličtiny, ak potrebujete vyjadriť zdvorilý prístup? Preto sa v anglickom jazyku, ako je to v ruštine, používa uplynulý čas, v tomto prípade - minulosť neurčitá ("mohla by si", "zaujímala som si", "vy").