Vlastné mená. Deklinácia vlastných mien podľa prípadov
Mená, priezviská a mnoho ďalšíchpomerne veľkú kategóriu podstatných mien nazývaných vlastné mená. Dekinácia, teda zmena počtu a prípadov, sa môže v tomto prípade stať výzvou. V ruštine však existuje niekoľko pravidiel pre rôzne prípady.
Vlastné mená
Noviny Kommersant, časopis Forbes, AnastasiaLvivna Bondarchuk, Gennady Mkrtchyan, Batumi, Moskva, Beatles, Coca-Cola, festival Hanukkah - všetky vyššie uvedené a mnohé ďalšie veci, ktoré neboli spomenuté - príklady vlastných podstatných mien. Obklopujú nás všade, aj keď to nie je vždy tak nápadné. Samozrejme, musia byť použité v ústnej aj písomnej reči. A tu môžu byť niektoré ťažkosti, ak sa názvy spoločností, skupín a tiež obchodných značiek je možné nejako odísť, s názvami, ktoré sa ukážu nie vždy.
Faktom je, že deklinácia vlastných mien preprípady - nie je to vždy súbor jasných pravidiel pre každý konkrétny prípad a ťažké pre rusky hovoriaci ušné meno nie je nezvyčajné. Navyše, vzhľadom na skutočnosť, že tieto podstatné mená sú pre každého človeka "osobné" a sprevádzajú ho počas celého jeho života, môže to byť urazené nesprávnym používaním, takže stojí za to byť opatrnejší pri prípadoch. Takže stojí za to pochopiť, ako sa vyskytuje deklinácia správnych podstatných mien. To vám pomôže, ak sa nevyhnete chybe, a potom znova znížite pravdepodobnosť.
Všeobecný prípad
V skutočnosti nie je tak odlišné od nominálnych názvov ich vlastných. Deklinácia podľa prípadu sa tiež vo svojej podobe často zhoduje. A je jednoduché vidieť príklady.
- Pánske mená končiace súhlasomzmena v prípade, ako aj podobné podstatné mená súvisiace s druhým deklináciou (hrad): Ivan (hrad) - Ivan (hrad) - Ivan (hrad) - Ivan (hrad) - Ivan (hrad) - o Ivanovi. Rozdiel, ako je zrejmé, je len v prípade akustického prípadu, ktorý tiež závisí od takých charakteristík ako je animácia.
- Jednoduché mená žien a mužov s koncomsa ako samohláska použije model prvej deklinácie (liška): Anna (líška) - Anna (líšky) - Anna (líška) - Anna (líška) - Anna (líška) - Anna (líška). V tomto prípade je úplná náhoda.
- Mäkká súhlasť na konci a ženská dá(myš): Láska (myš) - Láska (myš) - Láska (myš) - Láska (myš) - Láska (myš) - Láska (o myši).
Tieto dve pravidlá platia ako obvykleRuské uši a pomerne exotické mená ako Zukhra, Leila, Ildar, Nail, Judith atď. Ale to nekončí rozmanitosťou, takže je ľahké sa zmiasť a robiť chyby.
Priezviská a mená na -th, -ya
Aglaya, Maria, Ilya, Pelagia a stále obrovskápočet príkladov tiež zvyčajne nespôsobuje ťažkosti - prijímajú deklináciu podstatných mien končiacich sa tým istými listami, pričom pôvod nie je spravidla významný. S priezvami s rovnakými koncami trochu zložitejšie - niektoré majú svoje vlastné formy, iné sa menia podľa typu prídavných mien. Takže je ľahšie pozrieť sa na mená vašich vlastných mien na konkrétnych príkladoch:
- Maria Volkonskaja - Maria Volkonskaya - MariaVolkonskaya - Maria Volkonskaja - Maria Volkonskaya - o Maria Volkonskej. Ak ho porovnáme so spoločnými podstatnými menami s podobnými koncami, je zrejmé, že existuje náhoda.
- Ilya Tolstoj - Ilya Tolstoj - Ilya Tolstoj - Ilya Tolstoj - Ilya Tolstoj - o Ilyi Tolstojovej. Rovnako - podobné mená budú podobné.
Ale existujú výnimky, spravidla gruzínskepôvod. Priezviská, ako napríklad Barclay, Gurtskaya, atď. Sa neklamú, aj keď vyzerajú, akoby spadali pod tento model. Nezmení sa, bez ohľadu na to, či ich muž alebo žena nosia. Stačí si to pamätať.
Priezviská -a, -o, -i, súhlasy a mäkké znamenie
Dekinácia správnych podstatných mien vo vzťahu k prípadom je,zdá sa, že je úplne nevyčerpateľná téma, ale nie je to tak. Existuje len niekoľko prípadov, dodržiavanie akýchkoľvek formalizovaných pravidiel. A môžu byť ilustrované príkladmi takýchto mien ako Plevako, Dzhugashvili, Sedykh, Block, Gogol, Kučma.
S prvými tromi všetci veľmi jednoduché - sú vmoderný jazyk sa za žiadnych okolností nemení a mená s rovnakou štruktúrou sa budú správať rovnako. So zvyškom, všetko nie je tak jednoznačné, pretože v závislosti od toho, či sú muž alebo žena, budú sa správať inak.
Nikolaj Gogol, Irina Gogol - Nikolaj Gogol, Gogol Irina - Nikolaj Gogol, Irina Gogol - Nikolaj Gogol, Irina Gogol - Nikolaj Gogol, Gogol Irina - o Nikolaja Gogola, Gogola o Irina.
Vladimir Kučma Kučma Elena - Vladimir Kučma Kučma Elena - Vladimir Kučma Kučma Elena - Vladimir Kučma Kučma Elena - Vladimir Kučma Kučma Elena - o Vladimir Kučmovo Kučmu o Elenu.
V najnovšom modeli, mimochodom, celkom jasneTendencia nie je skresľovať priezvisko ani v prípade zástupcu silnejšieho pohlavia. Napriek tomu sa však zvyčajne vyskytujú pravidlá literárneho jazyka.
Zahraničné vlastné mená
Svet nie je stále a samozrejme aj globalizáciaje jednoducho nemožné zastaviť. Jazyky navzájom prenikajú a ruština nie je výnimkou. V celej svojej histórii av poslednej dobe najmä naplnil stovky a tisíce nových termínov a tiež prijal svoje vlastné zahraničné mená. Medzi nimi sú priezviská, mená firiem a firiem a mnoho ďalších príkladov rôzneho pôvodu. Niektorí z nich podmienečne dodržiavajú pravidlá ruského jazyka a niektoré zostávajú nezmenené. A môže byť veľmi ťažké určiť oko.
- Theodore Roosevelt - Theodore Roosevelt - Theodore Roosevelt - Theodore Roosevelt - Theodore Roosevelt - o Theodore Rooseveltovej.
- Emil Zola - Emile Zola - Emile Zola - Emile Zola - Emile Zola - o Emile Zola.
Takéto priezviská ako Gogol, Herzen a tak ďalej., tiež konvenčne považované za zahraničné, pokiaľ ide o ruský jazyk, v skutočnosti, rovnako ako Roosevelt. Napriek tomu sa deklinácia mien mužského pohlavia v tomto prípade uskutočňuje podľa všeobecnej schémy. Je zrejmé, že to nefunguje so Zola, dá sa vysvetliť tým, že končí samohláskou.
Mená a priezviská v kombinácii
Ďalšou jemnosťou je topomenujte rodinu. Podľa súčasných modelov to bude pravda: s Henrym a Thomasom Mannom (ale bratmi Mannom), otec a syn Mandelshtam, ale o otcovi a dcére Zive a Cheyenuse Schumannovi. Element "Žena" v tomto prípade mení situáciu.
Zaujímavosťou môže byť aj kombinácia priezviska s menom a patronymom, ak jedna z častí je nerozložiteľná. Ale stane sa, že to nie je tak:
- Jean-Paul Belmondo - Jean-Paul Belmondo - Jean-Paul Belmondo - Jean-Paul Belmondo - Jean-Paul Belmondo - o Jean-Paul Belmondo.
- Jules Verne - Jules Verne - Jules Vernoux - Jules Verne - Jules Verne - o Julesovi Vernetovi.
Posledne menovaný trpí najmä tým, že literárne pravidlá odmietania vlastných mien vo svojom vzťahu sú ignorované.
Iné prípady
Existuje mnoho ďalších príkladov, ktoré neboli uvedené v predchádzajúcich odsekoch. Napriek tomu by sa mali brať do úvahy:
- Dvojité priezviská. Zmena môže byť rovnaká ako všetky časti a len jeden z nich (Mamin-Sibiryak, Barclay de Tolly - Mamina-Sibiryaka, Barclay de Tolly).
- Východné mená správne. Odchýlka v tomto prípade bude zohľadňovať iba poslednú časť, zatiaľ čo ostatné (Ban Ki-moon-Ban Ki-moon).
- Mimoriadne dôležité je, aby mali homonymné priezviská rôzneho pôvodu (Charlie Chaplin, Alexej Chaplin - Charlie Chaplin, Alexej Chaplin) - existuje zásadný rozdiel v modeli deklinácie.
Existujú ešte zložitejšie príklady, ale nieje možné zvážiť všetky mená bez výnimky. Dekinácia v takýchto prípadoch môže byť netriviálna úloha, najmä ak nie je známa rodová identita nositeľa priezviska alebo mena. Ak existuje príležitosť, je lepšie sa učiť od osoby sám, a ak nie - pokúsiť sa vyhnúť zmenám v prípadoch pomocou pomocných konštrukcií.