Aký je rozdiel medzi polysemantickými slovami a homonymami? Definícia, príklady
Pri štúdiu ruštiny sa stretneteveľa podmienok. V časti "Slovník" existuje viac ako dve desiatky výrazov, ktoré umožňujú vysvetliť rôzne javy v ruštine. Čo odlišuje polysemantické slová od homonymov, je popísané neskôr v tomto článku.
slovná zásoba
Slovník je hlavnou časťou lingvistiky. Skladá sa z jednotiek - slov, ktorými môžeme formulovať naše myšlienky. Vynášať naše myšlienky slovami, máme na mysli to, čo tieto slová znamenajú. Také významy slov sú stanovené v slovníkoch.
Každý záznam slovníka sa týka zvukového záznamuobálka slova s týmto objektom alebo javom, ktoré označuje. Lexikálny význam z celého súboru vlastností slova nazýva najzákladnejšie, tie, ktoré sú považované za zmysluplné.
Slovo bez významu nemôže byť. A tu musím povedať o tomto fenoméne v ruštine: niektoré slová majú jeden význam (napríklad obväz, analgén, vozík, podstatné meno atď.) A pre niektoré (napríklad oheň v rúre a v sprche , tričko s rukávom a rieku atď.).
Jednoznačné slová v ruštine stačiaveľa, zvyčajne ide o pojmy, mená zvierat, rastlín alebo názov nejakej profesie. Napríklad syntax, srnec, breza, neuropatológ. Ak je v tejto skupine všetko jasné, potom druhá môže spôsobiť určité ťažkosti pri určovaní: tu je potrebné hovoriť o dvoch výrazoch, ktoré sa navzájom líšia. Sú to homonymné a polysemantické slová.
Slová, ktoré majú jeden význam, nám umožňujú jasne a jasne budovať svoj prejav. S inou skupinou je situácia komplikovanejšia: ich význam možno pochopiť len z kontextu.
Príklady homonym a polysemantických slov s dôkladnou štúdiou ukazujú hlavné rozdiely medzi týmito skupinami navzájom.
Mnohé cenené slová
Keď povieme určitú zvukovú súpravu, s ktorou sa v našej mysli spájajú viaceré objekty alebo javy reality, potom ide o viachodnotné slovo.
Napríklad slovom "hviezda" si môžete predstaviť hviezdu na oblohe, hviezdu show business, hviezdice.
Viacnásobné slová v ruštine sú fenoménomnie menej časté. Toto sú najčastejšie bežne používané slová. Môžu mať veľa významov. Napríklad slovo "ísť" do slovníka Ozhegova má dvadsať šesť hodnôt. Medzi nimi sú: čas ubieha (prechádza), hodiny beží (zobraziť čas) prší (kvapky), osoba, ide (ťahov), kabát ide (fit-to-face), atd ...
Hodnoty viachodnotného slova majú spoločnú zložku. Napríklad tento "trend" v slove "cesty": dláždená cesta, cesta k domu, cesta života, cesta.
Všetky hodnoty viachodnotového slova sú rozdelené na dveskupiny: prvý - hlavný priamy a deriváty - prenosný. Za druhé - je výsledkom prevodu zvuku slová doslovný shell na iný objekt na niektoré dôvody. Napríklad, slovo "hat" je "horný diel" a "časť huby," celkový údaj "pole kruhového tvaru".
V dôsledku takéhoto prevodu,metafora a metonymia. Metaphor je prevod založený na podobnosti: formou (zvonové tlačidlo); podľa farby (sivé mraky); miesto (chvost lietadla), funkcia (vstupný štítok). Metonymia čerpá emocionálny obraz (búrka potlesku - hlasná ováda, žijúca v diere je zlá).
A teraz uvidíme, čo odlišuje polysemantické slová od homonym.
homonymá
Toto je ďalšia skupina slov v ruskom jazyku. Majú podobnosti v písaní a výslovnosti, ale znamenajú úplne iné veci. Napríklad spona - ženský účes a poľnohospodársky nástroj, okuliare - zariadenie na zlepšenie zraku a skóre v hre.
Takže podobnosť na nejakom základe je to, čo rozlišuje polysemantické slová od homonym.
Druhy homonym
Homonymy sú rozdelené do nasledujúcich typov:
- Homogramy sú slová napísané rovnakým spôsobom, ale vyslovujú sa inak; napríklad "zamok" - "zamok";
- homofóny - sú rovnako počuť, ale inak napísané; napríklad "raft" - "ovocie";
- Omoformy sú slová, ktoré sa zhodujú v nejakej gramatickej forme. napríklad "sklo" je podstatné meno a sloveso v minulom čase.
rozdiely
Moderné básnik Alexander Kushner má báseň "My a cudzí účet", ktorý jasne prezentované a homonymá a nejednoznačné slová: rozdiely medzi týmito dvoma skupinami je možno vidieť veľmi dobre.
Obdivovali sme mrožky na Neve,
Keď sa plavili, boli stlačené ľadom.
Cudzinec menom Bill
Bol s nami a prekvapil každého:
"Vy hovoríte, že je to mrož,
Čo má na sebe klobúk, ako plavec? "...
"Je škoda," povedal som, "že moskovci vo finále
Leningradskí sa zbavili svojich bodov. "
Cudzinec menom Bill
Bol s nami a prekvapil každého:
"Daj," povedal, "aby sa dostal do New Yorku,
Budem posielať okuliare drahým Leningradům. "
Mnohé cenené slová sa vzťahujú na objekty, ktoré majú podobnú vlastnosť. Veľa slov v tejto básni je slovo mrož - veľké severné morské zviera a milovník zimného plávania. Všeobecná sémantická časť, ktorá spája tieto hodnoty, je schopnosť plávať v ľadovej vode.
Cudzinec s názvom Bill nerozumel významu slova okuliare, Myslel si, že toto je téma pre zlepšenie vízie a báseň hovorí o účte v športovej hre. Medzi lexikálnymi význammi týchto slov nie je žiadna podobnosť. Je to homonymný.
Slovníky môžu byť použité na rozlíšenie týchto pojmov. V nich sa pomocou špeciálnych poznámok uvádza, ktoré slová sú viachodnotové a ktoré sú homonymné.
Príčiny homonym
Jazykovedci vysvetľujú dôvody vzhľadu homonymov v ruštine.
- Pôžičky vedú k tomu, že zahraničnéslovo môže byť rovnaké pri hláskovaní a zvuku. Napríklad nemecké slovo "manželstvo" (nedostatok), ktoré sa objavuje v našom jazyku, sa zhodovalo s ruským "manželstvom" (rodinné vzťahy).
- Keď sa používa vytvorenie slova v jazykujazykové nástroje (korene a atribúty) sa zobrazujú rovnako. Napríklad slovo "starobylé osídlenie" s významom "miesto starého osídlenia" sa zhodovalo s tým istým, ktoré vzniklo neskôr, ale s významom "obrovské mesto".
- Zmena prvotných ruských slov sa vyskytuje pod vplyvom procesov pracujúcich v jazyku. Napríklad slovo "luk", čo znamená "stará zbraň", získalo nový význam "záhradná rastlina".
- Rozpad polysemózneho slova vedie aj k vzniku homonym. Takže slovo "svetlo" v zmysle "vesmíru, sveta" získalo nové "úsvit, ráno".
Keď poznáme procesy, ktoré sa vyskytujú v jazyku, rozumieme rozdiel medzi polysemantickými slovami a homonymami.